Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | And be constant in praying at the beginning and the end of the day, as well as during the early watches of the night: for, verily, good deeds drive away evil deeds: this is a reminder to all who bear [God] in mind | |
M. M. Pickthall | | Establish worship at the two ends of the day and in some watches of the night. Lo! good deeds annul ill-deeds. This is reminder for the mindful | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And establish regular prayers at the two ends of the day and at the approaches of the night: For those things, that are good remove those that are evil: Be that the word of remembrance to those who remember (their Lord) | |
Shakir | | And keep up prayer in the two parts of the day and in the first hours of the night; surely good deeds take away evil deeds this is a reminder to the mindful | |
Wahiduddin Khan | | Say your prayers morning and evening, and during parts of the night; surely good makes amends for evil. This is a reminder for people who pay heed | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And perform the formal prayer at the two ends of the daytime and at nearness of the nighttime. Truly, benevolence causes evil deeds to be put away. That is a reminder for the ones who remember. | |
T.B.Irving | | Keep up prayer at both ends of the day; and at the approach of night. Good deeds remove evil deeds: that is a Reminder for such persons as will be reminded. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Establish prayer ˹O Prophet˺ at both ends of the day and in the early part of the night. Surely good deeds wipe out evil deeds. That is a reminder for the mindful. | |
Safi Kaskas | | Be constant in prayer at the beginning and end of the day, as well as during parts of the night. Good deeds drive away evil deeds. This is a reminder to the mindful. | |
Abdul Hye | | Establish prayers perfectly at the 2 ends of the day and in some Hours of the night. Surely the good deeds remove the evil deeds (small sins). That is a reminder for the mindful. | |
The Study Quran | | And perform the prayer at the two ends of the day and in the early hours of the night. Truly good deeds remove those that are evil. This is a reminder for those who remember | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And thou shall hold the contact-method at two edges during the day, and the near part of the night. The good deeds take away the bad. This is a reminder to those who remember | |
Abdel Haleem | | [Prophet], keep up the prayer at both ends of the day, and during parts of the night, for good things drive bad away- this is a reminder for those who are aware | |
Abdul Majid Daryabadi | | And establish thou the prayer at the two ends of the day, and in the neighbouring watches of the night verily virtues take away vices. That is a reminder unto the mindful | |
Ahmed Ali | | Stand up for the service of prayer at the two ends of day and the first watch of night. Remember that good deeds nullify the bad. This is a reminder for those who are observant | |
Aisha Bewley | | Establish salat at each end of the day and in the first part of the night. Good actions eradicate bad actions. This is a reminder for people who pay heed. | |
Ali Ünal | | Establish the Prayer (O Messenger) at the beginning and the end of the day, and in the watches of the night near to the day. Surely good deeds wipe out evil deeds. This is advice and a reminder for the mindful who reflect | |
Ali Quli Qara'i | | Maintain the prayer at the two ends of the day, and during the early hours of the night. Indeed good deeds efface misdeeds. That is an admonition for the mindful | |
Hamid S. Aziz | | And be you steadfast in prayer at the two ends of the day, and the (three) watches of the night. Verily, good things annul evil things. This is a reminder for the mindful | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And keep up the prayer at the two extremities of the daytime and in the early reaches of the night. Surely the fair deeds will put away the odious deeds. That is a Reminding to the mindful | |
Muhammad Sarwar | | Say your prayers in the morning, the last portion of the day, and at the beginning of the night. Good deeds do away with the bad deeds. This is a reminder for those who take heed | |
Muhammad Taqi Usmani | | Establish Salah at both ends of the day, and in the early hours of the night. Surely, good deeds erase bad deeds. That is a reminder for the mindful | |
Shabbir Ahmed | | Strive to establish and consolidate the Divine System, day and night. Actions that create balance in the society remove the ill effects of inequities. Good deeds remove bad deeds. This is a reminder for those who pay attention | |
Syed Vickar Ahamed | | And perform prayers regularly at the two ends of the day and at the approaches of the night: Surely those things that are good (for you) remove those that are evil: Let that be the word to remember (the Lord) for those who remember | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for those who remember | |
Farook Malik | | Establish Salah ( prayers) at the two ends of the day and in the early part of the night. Indeed virtues remove evils. This is a reminder for the mindful | |
Dr. Munir Munshey | | And establish the ´Salat´ in the morning, the evening and during the night. The good deeds do, surely, nullify the bad ones! This is an exhortation for all those who are seeking advice | |
Dr. Kamal Omar | | And establish Salat at the two ends of the day [the day-break (Fajr-Prayer), and the Zenith of the day (Zuhr-Prayer)] and the earliest portion of the night [just after sunset (Maghrib-Prayer)]. Surely, the good deeds neutralise the evil deeds. This is Zikrah for those who remind | |
Talal A. Itani (new translation) | | Perform the prayer at the borders of the day, and during the approaches of the night. The good deeds take away the bad deeds. This is a reminder for those who remember | |
Maududi | | And establish the Prayer at the two ends of the day and in the first hours of the night. Indeed the good deeds drive away the evil deeds. This is a Reminder to those who are mindful of Allah. | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And perform the mandatory prayer at the two ends of the day and early part of the night. Indeed the good deeds eliminate the bad deeds. This is a reminder to the mindful | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And establish prayer at the two ends of the day and at the approaches of the night, for those things that are good repel those that are harmful. That is a saying to remember for those who want to remember | |
Musharraf Hussain | | Perform the prayer at both ends of the day and in some part of the night. Good deeds shall erase evil deeds. That is a powerful reminder for the mindful people. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And hold the contact prayer at two parts of the day, and the near part of the night. The good deeds take away the bad. This is a reminder to those who remember. | |
Mohammad Shafi | | And establish prayer at the two ends of the day and proximities of the night. Good deedsh do indeed eradicate the evil. This is a reminder to those who remember Allah much | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | You must worship the Lord at both end of the day and in the evening. Know that good deeds cancel out the sins. This is a reminder for those who do not mind to be criticized | |
Faridul Haque | | And keep the prayer established at the two ends of the day and in some parts of the night; indeed good deeds wipe out the evil deeds; this is an advice to those who heed it | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | And establish your prayer at the two edges of the day and in part of the night. Good deeds will repel evil deeds. That is a remembrance for those whoremember | |
Maulana Muhammad Ali | | And keep up prayer at the two ends of the day and in the first hours of the night. Surely good deeds take away evil deeds. This is a reminder for the mindful | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And keep up the prayers to (the) ends/edges (of) the daytime (to) parts from the night from the night; that the goodnesses wipe off/eliminate the sins/crimes, that (is) a remembrance/reminder to the praising/glorifying | |
Sher Ali | | And observe Prayer at the two ends of the day, and in some hours of the night. Surely, good works drive away evil ones. This is a reminder for those who would remember | |
Rashad Khalifa | | You shall observe the Contact Prayers (Salat) at both ends of the day, and during the night. The righteous works wipe out the evil works. This is a reminder for those who would take heed. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And establish prayer at the two ends of the day and in parts of the night. No doubt, good deeds obliterate evil deeds. This is admonition for the persons accepting admonition. | |
Amatul Rahman Omar | | And observe Prayer at the two ends of the day and in some early hours of the night. Surely, the good deeds wipe out the evil ones. That is a reminder for those who would remember | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And establish Prayer at the two ends of the day and in some parts of the night. Surely, good actions erase the evil ones. This is an admonition for those who accept admonition | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), at the two ends of the day and in some hours of the night (i.e. the five compulsory Salat (prayers)). Verily, the good deeds remove the evil deeds (i.e. small sins). That is a reminder (an advice) for the mindful (those who accept advice) | |